And you thought it was confusing in English...
The Chinese version is no easier to read than the original, the loyal-minded translator assures, but James Joyce's Finnegan's Wake has still sold out its initial run in China — with the help of some big urban billboards. . . .
Dai Congrong, who spent eight years translating it, told the same forum that she didn't fully grasp the novel but that it was supposed to be difficult, and that she kept the Chinese version that way.
"I would not be faithful to the original intent of the novel if my translation made it easy to comprehend," Dai said,